Pouvez-vous expliquer comment cette bourse a contribué à la réalisation de vos projets d'échanges artistiques et/ou de développement culturel local et/ou de promotion de la diversité culturelle ?
ساعدتني المنحة على زيارة الجزائر وتونس لزيارة منظمات المجتمع المدني و الجامعات الجزائرية والتونسية وإدارات وزارتي التربية والتعليم في الجزائر وتونس واستطلاع أراء الخبراء والمختصين حول واقع ومعوقات الثقافة الإعلامية في التعليم العام في الجزائر وتونس وسبل تفعليها وبدأت بتحكيم أداة الدراسة " الاستبيان" عند الأكاديميين في الجامعات الجزائرية والتونسية و زرت منظمات المجتمع المدني المهتمة بتنمية الثقافة الإعلامية واتفقت معهم على التواصل المستقبلي لبناء المشروع المقترح لإدماج الثقافة الإعلامية في الدول العربية انطلاقاً من دول شمال إفريقيا ومنها : مشروع الاتصال ضد العنف في الجزائر، والمنظمة التونسية للثقافة الإعلامية، والمركز الإفريقي لتدريب الصحفيين، و المنظمة العربية للثقافة والعلوم في تونس، و إتحاد الإذاعات العربية. بالإضافة إلى الكليات والمدارس العليا الخاصة بالإعلام والتعليم و تم توزيع الاستبيان وإجراء المقابلات الميدانية مع الخبراء في جميع هذه الجامعات والمنظمات وتجميع المعلومات وأنا ألان بصدد تحليل البيانات لاستكمال بناء المشروع المقترح على ضوء نتائج البيانات التي تم تجميعها كما قمت بإلقاء محاضرة في كلية العلوم الاجتماعية حول الثقافة الإعلامية وتم الاتفاق المبدئي على تأسيس منظمة عربية للثقافة الإعلامية. Cette bourse m'a aidé à me rendre en Algérie et en Tunisie pour visiter des organisations de la société civile en Algérie, et les universités tunisiennes, des ministères de l'éducation en Algérie et en Tunisie, et de solliciter l'avis des experts et des spécialistes sur la réalité et les contraintes de l'apprentissage et la lecture des médias. Nous avons convenu avec eux de communication future pour construire le projet proposé pour intégrer la culture médiatique dans les pays arabes d'Afrique du Nord et Le projet Communication contre la violence en Algérie, l'Organisation tunisienne pour la culture des médias, le Centre africain pour la formation des journalistes, l'Organisation arabe pour la culture et la science en Tunisie et l'Union arabe de la radiodiffusion. En plus des collèges et lycées pour l'information, l'éducation ont distribué des questionnaires et des entrevues sur le terrain pour collecter d'informations. Je suis en train d'analyser les données pour achever la construction du projet proposé à la lumière des données recueillies lors de la conférence à la Faculté des sciences sociales. L'accord initial a été conclu sur la création d'une organisation arabe de culture médiatique.
Qu'apportent l'échange, les réseaux et les contacts à l'international pour le développement de votre activité artistique ou culturelle ?
بواسطة التواصل مع المنظمات الإقليمية والدولية سأحاول استكمال البيانات حول واقع الثقافة الإعلامية ومعوقاتها وسبل تفعيلها في جميع الدول العربية عبر فروع المنظمة العربية للثقافة والعلوم ووضع روابط الكترونية للاستبيان وتوزيعه على أكبر عدد من المختصين في الدول التي لم أتمكن من زيارتها لتجميع أكبر عدد من البيانات وتحليلها وبناء مشروع مقترح لإدماج الثقافة الإعلامية في التعليم والتواصل مع اليونسكو واليونيسيف وغيرها من المنظمات المعنية بتطوير هذا المشروع وتوفير الدعم له وتبني تطبيقه باعتباره حاجة ملحة وحق من حقوق المواطنة في عصر الإعلام والتقنية الرقمية ولتمكين الطلبة من فنون التواصل بواسطة الإعلام . En communiquant avec les organisations régionales et internationales nous tenterons de compléter les données sur la réalité de la culture médiatique et les contraintes et les moyens de l'activer dans tous les pays arabes à travers les branches de l'Organisation arabe pour la culture et de la science et de développer des liens électroniques au questionnaire distribué au plus grand nombre de spécialistes dans les pays qui ne pouvaient pas se rassembler. Proposition pour l'intégration de la culture des médias dans l'éducation et la communication avec l'UNESCO, l'UNICEF et d'autres organisations concernées pour développer ce projet et d'apporter un soutien et l'adoption de son application comme un besoin urgent des droits de citoyenneté dans les médias et ère technique Et permettre aux étudiants de communiquer à travers les médias.
Pouvez vous élaborer sur l'apprentissage et les connaissances que vous avez obtenu / partagé à travers cette expérience ?
تعرفت على واقع الثقافة الإعلامية في الجزائر وتونس ولاحظت غياب كلي لهذه الثقافة في التعليم الرسمي مع وجود استثناءات هامشية للغاية رغم الحاجة الملحة إليها في عصر الإعلام والتقنية الرقمية وناقشت مع الاكادميين والمختصين أهم الصعوبات التي تعرقل إدماج التربية الإعلامية وقمت بتجميع البيانات عبر الاستبانة حيث قمت بتوزيع 65 نسخة من الاستبانة في الجزائر واسترداد 53 بعد الاجابة عليها ، وتوزيع 50 نسخة في تونس واسترداد 39 نسخة وتعرفت على واقع الثقافة الإعلامية في مؤسسات التعليم العام وأهم المعوقات الفنية والإدارية والمالية والإستراتيجية والمداخل الممكنة لإدماج الثقافة الإعلامية وأهم سبل التفعيل كما ألقيت محاضرة عن الإطار المفاهيم للثقافة الإعلامية في كلية العلوم الإجتماعية واتفقنا مع المؤسسات على تزويدهم بنسخ من دراستي بعد اكتمالها للاستفادة منها . Je suis arrivé à connaître la réalité de la culture médiatique en Algérie et en Tunisie. On peut noter l'absence totale de cette culture dans l'éducation formelle avec des exceptions très marginales, malgré le besoin urgent dans les médias et l'ère de la technologie numérique et discuté avec des universitaires et des spécialistes les difficultés les plus importantes qui font obstacle à l'intégration de l'éducation aux médias et que vous collectez les données par le biais du questionnaire où vous diffusez 65 une copie du questionnaire en Algérie et récupérer 53 après y répondre, et distribuer 50 exemplaires en Tunisie et récupérer 39 exemplaires et je suis arrivé à connaître la réalité de la culture des médias dans les établissements d'enseignement publics et les plus importantes contraintes techniques, administratives, financières et stratégiques et les entrées possibles Intégrer la culture et les moyens d'activation les plus importants médias ont également donné une conférence sur le cadre des concepts de la culture des médias à la Faculté des sciences sociales et d'accord avec les institutions de leur fournir des copies de mes études après la fin de tirer profit d'eux.
Veuillez indiquer un lien vers votre travail actuel (site internet/facebook)
https://web.facebook.com/alhomedi99/posts/1434217056638726 https://web.facebook.com/alhomedi99/posts/1434217056638726 https://web.facebook.com/alhomedi99/posts/1434217056638726